스코틀랜드 민요 "Comin' Through The Rye"
Comin' Thro the Rye
(Robert Burns)
O, Jenney's a'weet poor body,
Jenny's seldom dry;
She draigl't a' her petticoattie
Comin thro' the rye.
chorus:
Comin thro the rye, poor body,
Comin thro the rye,
She draigl't a'her petticoatie,
Comin thro the rye!
Gin a body meet a body
Comin thro the rye,
Gin a body kiss a body,
Need a body cry ?
Gin a body meet a body
Comin thro the glen,
Gin a body kiss a body,
Need the warld ken?
Tune: Miller's Wedding (560)
ARB
일본 번안 가사
故郷の空(大和田建樹) 번역 슐츠
1.夕空晴れて秋風吹き
月影落ちて鈴虫鳴く
思へば遠し故郷の空
ああ、我が父母いかにおはす
저녁 하늘 맑고
가을 바람 부는데
달빛 떨어지니
방울벌레 우는구나
생각하면 먼
고향의 하늘
아아, 내 부모님
어떻게 지내실까
2.澄行く水に秋萩たれ
玉なす露は、ススキに満つ
思へば似たり、故郷の野邊
ああわが弟妹(はらから)たれと遊ぶ
맑게 흐르는 물에
가을 싸리 드리우고
구슬 같은 이슬은
억새에 가득하구나
생각하면 비슷한
고향의 벌판
아아, 내 형제자매들은
누구와 놀까
국내 번안가사
들놀이 - 번안동요 (스코틀랜드 민요)
나아가자 동무들아 어깨를
걸고
시내 건너 재를 넘어 들과
산으로
산들산들 가을바람
시원하구나
랄라랄라 씩씩하게 발
맞춰가자
나아가자 동무들아 어깨를
걸고
시내 건너 재를 넘어 들과
산으로
향기롭다 가을바람 몸에
스미네
우리들은 이동산의
꽃송이라네
'슐츠의 자막공방 > 203고지 (1980)' 카테고리의 다른 글
시로다스키대(白襷隊) (0) | 2016.09.10 |
---|---|
변방 수비병의 노래 (防人の詩) (0) | 2016.08.31 |
묵덴(봉천) 전투 (0) | 2016.08.30 |
노기 마레스케의 최후 군상보고 (0) | 2016.08.30 |
노기 마레스케의 제3군 (0) | 2016.08.30 |